1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
文 献 综 述
呼称は、一般的に「社会呼称」と「親族呼称」に分けられている。社会呼称は時代性がとても強くて、時代の発展につれて新しい呼称が多く生まれてくる。それに対して、親族呼称は比較的安定している。、使い方も相対的に固定し、変動がより少ない。親族名称の使用から見れば、話し手と聞き手の親族関係は上下関係か内外関係かに分けることができる。親族名称の運用は、具体的な交際場面交際対象及び交際目的に密接な関係があるだけでなく、その民族の文化や社会的構造および集団意識が反映できる。中国と日本は昔から密接な歴史と文化の交流を持っている。呼称の面では多くの共通点があるが、社会制度や文化の発展などの違いのため、親族の呼称システムにはそれぞれの特徴が現れ、多くの相違点を示している。
鈴木孝夫(1973)は『ことばと文化』において、日本の親族の対人関係が一番基本となるものは目上と目下という概念であると述べている。鈴木孝夫は目上と目下の軸に従って、「親族内の呼称の一般的なルール」という構図を作った。上と下で異なる用語を使用するという非対称的なパタ一ンが原則となっていると指摘し、親族成員間の会話における対称と自称についての使用原則を説明している。
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
一、研究目的と内容
親族名称の使用から見れば、話し手と聞き手の親族関係は上下関係か内外関係かに分けることができる。親族名称の運用は、具体的な交際場面交際対象及び交際目的に密接な関係があるだけでなく、その民族の文化や社会的構造および集団意識が反映できる。中国と日本は昔から密接な歴史と文化の交流を持っている。呼称の面では多くの共通点があるが、社会制度や文化の発展などの違いのため、親族の呼称システムにはそれぞれの特徴が現れ、多くの相違点を示している。
本研究では、中日両国における親族内の呼称の使用に着目し、デ一タに基づく量的研究と質的分析をした上で、中国語と日本語の親族内の呼称を一般的用法に分けて分析を行う。そして、相違点及びその中に隠された言語意識と文化的要因を考察する。
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 芥川龙之介的中国情结分析—以《中国游记》及其中国旅行为中心开题报告
- 中国と日本の晩婚現象について——分析と合理的な対応検討开题报告
- 豊臣秀吉の「大日本」の国家構想开题报告
- 東野圭吾推理小説における社会関心开题报告
- 中日女子体育教育に関する政策についての対照研究 ―1868-1912を中心に开题报告
- 『門』から見る夏目漱石の結婚観开题报告
- 日本人の環境保護意識について开题报告
- 从老年痴呆症谈中日两国老年人心理特征及其生活模式;老後の心理特徴と生活様式に関する考察――中日両国の高齢認知症の発病原因から开题报告
- 漢字の変革から見る日本人の文化観――明治時代を中心に开题报告
- シニシズムの視点から見る日本の低欲望社会について开题报告