1. 研究目的与意义
研究背景
随着经济全球化的加速,中文广告的英译变得越来越重要。在国内外市场,广告作为一种大众传播手段,被看作是商品的隐形包装。广告是产品吸引顾客的最基本也是最重要的手段,随着中国对外出口的产品的不断增加,如何翻译中文广告以达到宣传目的,对于提高中国产品的竞争力尤为重要。Hurbin在Can One Translate the Language of Advertisement(1972)中首次提出了广告翻译,在他看来译者的任务就是要选出最适合原文的译文。Gentzler(2004)认为广告产品的生产者是决定翻译过程的人,译者在翻译时应与生产者谈判而不是一味地忠实于源文本。蒋磊(2002)认为由文化差异造成的语用差异是不可回避的事实,译者需高度重视广告语用意义翻译,这直接关系到商品信息的无障碍传播。本文拟在从翻译目的论的角度出发,探究影响中文广告英译的诸方面因素。
研究目的
2. 研究内容与预期目标
研究内容
本课题主要分析各类型的英译广告语料中影响中文广告英译的不同因素,将其进行分类分析与对比研究;以翻译目的论的相关文献作指导,了解并分析研究中文广告英译的现状及不足,为达到广告翻译的目的提出译者需要遵守的翻译原则和主要翻译策略,旨在提高中文广告英译的准确性和目的性。
3. 研究方法与步骤
1、文献研究法:通过阅读相关文献,收集数据及资料,了解英译广告的翻译现状,及其影响因素。
2、对比研究法:对比各类型的英译广告语料和例句,并进行分类。
3、描述性研究法:通过对目的论的理解,在对理论的叙述中提出中文广告英译存在的不足,针对现状提出解决办法。
4. 参考文献
[1]Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories (rev.ed)[M]. Shanghai: ShanghaiForeign Language Education Press, 2004:73
[2] Goddard,A. The Language of Advertising[M].New York: Routledge,1998.
[3] Hurbin,P. Can One Translate theLanguage of Advertisement[J].Babel: International Journal of Translation,1972.
5. 工作计划
(1)2022.10.18-2022.01.24
确定论文选题,与指导教师见面,查阅参考文献。
(2)2022.01.25-2022.02.05
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 儿童本位论指导下的童话翻译开题报告
- 从接受美学视角探究博物馆瓷器解说文本的翻译——以南京市博物馆的瓷器为例开题报告
- 基于英语媒体的汉语“反腐”热词英译实证研究开题报告
- 庞德诗歌翻译的创造性–以《黄鹤楼送孟浩然之广陵》为例开题报告
- On Animism in ChildrenLiterature and theTranslation Strategies开题报告
- 《永别了,武器》中的死亡意识 Death Consciousness in A Farewell to Arms开题报告
- 基于大型平行语料库的机器翻译词素偏好研究 A Parallel-corpora Study of Morpheme Preferences in Machine Translation开题报告
- 威尼斯之死:永恒之光Death in Venice: Light Everlasting开题报告
- 浅析小说《木马赢家》中的家庭教育Analysis of the Family Education in the Novel The Rocking-Horse Winner开题报告
- An Application Study of Competency-Based Language Teaching to English Writing Teaching in Junior High School开题报告